«اطلاعات اين سايت، قديمی و غيرقابل استناد بوده و صرفا به عنوان آرشيو نگهداری می‌شود.»
برگشت به سامانه مدیریت اطلاعات تحقیقاتی - سمات
   [صفحه اصلی ]   [ English ]  
بخش‌های اصلی
اهداف::
فرآیندها::
فهرست کتب ثبت شده::
جستجو ::
ثبت کتاب برای ترجمه::
ارتباط با ما::
::
دریافت اطلاعات پایگاه
نشانی پست الکترونیک خود را برای دریافت اطلاعات و اخبار پایگاه، در کادر زیر وارد کنید.
..
آخرین مطالب بخش
:: امور مربوط به تالیف و ترجمه آثار پزشکی
..
:: امور مربوط به تالیف و ترجمه آثار پزشکی ::

 فرآیند

  در حال حاضر امور مربوط به تالیف و ترجمه آثار پزشکی طی روند زیر انجام میشود:

  1. متقاضی تألیف یا ترجمه کتاب درخواست خود را کتباً به کمیته تألیف و ترجمه (معاونت پژوهشی دانشگاه) متبوع خود اعلام می‌کنند، اگر متقاضی تابع هیچ یک از دانشگاههای علوم پزشکی کشور نباشد باید درخواست کتبی خود را به معاونت پژوهشی یکی از دانشگاههای علوم پزشکی اعلام نماید.
  2. کمیته تألیف و ترجمه دانشگاه درخواست را بررسی می‌کند و در صورت تأیید آن اولویت منابع درخواستی را جهت تألیف و ترجمه برای متقاضی تعیین می‌کند .
  3. جستجو در سایت کمیته تألیف و ترجمه جهت عدم تکرار ترجمه مجدد آثاری که از قبل ترجمه شده است، و سپس بعد از کسب اطمینان از عدم دوباره کاری طبق روال به ترجمه کتاب ادامه می‌دهد.
  4. کمیته تالیف و ترجمه: در دانشگاه ها به نام شورای تالیف و ترجمه یا شورای انتشارات شناخته میشود. مسئول اداره امور انتشارات دانشگاه و تصویب و تایید کتب میباشند و شامل اعضای زیر است:معاونت پژوهشی دانشگاه، سه نفر از اعضای هیات علمی با مرتبه دانشیاری به بالا دارای تخصص موضوعی متفاوت در علوم پزشکی، ویراستار ادبی و علمی با سابقه فعالیت در متون پزشکی، مدیر بخش اطلاع رسانی و آمار دانشگاه، رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه
  5. کمیته های فرعی: این کمیته تشکیل شده از متخصصانی که در موضوعات تخصصی خودشان صاحب نظر هستند و بیشر به منظور داوری و ارزش گذاری آثار فعالیت میکنند. در ترکیب کمیته فرعی به ازای هر رشته سه نفر از بین اعضای هیات علمی آن رشته با رعایت تنوع موضوعی و با درجه استادیار به باالا انتخاب میشوند. این موضوعات به دسته های زیر تقسیم میشوند:پزشکی، دندانپزشکی، داروسازی، بهداشت، پرستاری، مامایی، پیراپزشکی

روند کار در سالهای پیشین

  الف - در سالهای پیش پس از شروع کار متقاضی دو فصل از اثر را در مورد تألیف و کل اثر را در مورد ترجمه به کمیته تألیف و ترجمه وزارت ارسال می‌کرد تا از امکان کمک هزینه چاپ استفاده کند.(در بعضی از موارد بدون توجه به نوع کار کل اثر درخواست میشد)
ب - نظریه کارشناسی و ارزشیابی اولیه ظرف مدت یکماه توسط کمیته تألیف و ترجمه به مؤلف یا مترجم ابلاغ می‌شد.
ج - فعالیت متقاضی توسط معاونت پژوهشی در دوره های زمانی سه ماهه بررسی می‌شد و در صورت متوقف شدن فعالیت متقاضی انصراف خود را اعلام می کرد.(در اکثر موارد امور توسط خود متقاضی پیگیری میشد)

    • کمیته تألیف و ترجمه دانشگاه پس از دریافت استعلام از دفتر توسعه و هماهنگی اطلاع رسانی پزشکی وزارت بهداشت مجوز شروع کار را صادر می کند .
    • متقاضی می‌تواند در هر یک از مراحل اعلام انصراف کند که باید به صورت رسمی به معاونت پژوهشی دانشگاه متبوع اعلام شود.
    • پس از پایان امور مربوط به تألیف و ترجمه و تدوین کامل اثر یا ترجمه کل کمیته تألیف و ترجمه دانشگاه آنرا برای کارشناسان ذیصلاح ارسال می دارد تا ارزیابی نهایی انجام شود .
    • نتیجه ارزیابی نهایی ممکن است به صورت پاره ای از اصلاحات باشد که به متقاضی ارجاع داده می‌شود.
    • پس از اعمال اصلاحات معاونت پژوهشی دانشگاه مجوز چاپ کتاب را صادر می‌کند.
    • پس از چاپ کتاب توزیع آن معمولاً توسط بخش خصوصی انجام می‌شود.
    • دو نسخه از کتاب به آرشیو کتابخانه مرکزی دانشگاه ارسال می‌گردد.

 

 

 

دفعات مشاهده: 7935 بار   |   دفعات چاپ: 897 بار   |   دفعات ارسال به دیگران: 316 بار   |   0 نظر

کد امنیتی را در کادر بنویسید >
   
سایر مطالب این بخش سایر مطالب این بخش نسخه قابل چاپ نسخه قابل چاپ ارسال به دوستان ارسال به دوستان
atmd atmd
کلیه حقوق این پایگاه متعلق به معاونت تحقیقات فنآوری وزارت بهداشت،درمان و آموزش پزشکی میباشد.
Persian site map - English site map - Created in 0.114 seconds with 938 queries by yektaweb 3509